The Arabic translation of “Dark Matter”, a novel written by the American writer Blake Crouch, by the Egyptian translator Abdel Rahim Yousef was released on Thursday by Dar Al Mahrousa Publishers. The novel deals with man’s continuous attempts to understand life and discover its meaning and usefulness.
In astronomy, “Dark Matter” is defined as a hypothetical form of matter that is thought to account for a large part of matter in the universe. It cannot be seen directly using telescopes, as it does not emit or absorb light or any other electromagnetic radiation at any level. Perhaps this explains the clarification attached to the announcement of the translation of the novel published by Dar Al Mahrousa on its Facebook page that the novel deals with the life of “anyone who wondered what his/her life would look like at the end of the road he/she did not take”.
The novel is not the first work of the author, as it was preceded by several works, such as the novel “Abandon” in which the writer describes the life of the city of San Juan, which simply disappeared at the end of the 19th century in mysterious circumstances. Changing his place of residence has a positive impact on the writer’s creativity. His life in the mountainous terrain urged him to write this work.
The author, who was born in North Carolina in 1978, released his first work “Desert Places” in 2004, and “The Closed Doors” in 2005, then came other works, such as “The Pine”, “Abandon” and others.
It is noteworthy that the Egyptian translator Abdel Rahim Yousef has been awarded the State Encouragement Award for his translation of “3 Studies on Ethics and Virtue” by Bernard Mandeville, which was published by the of Safsafa Publishing House. He also has many translations of literary and intellectual works.